Quel est votre « mazag » ?
« Mazag » signifie en égyptien tempérament, plaisir, goût, caprice ... J'ajouterais volontiers « péché mignon ».
Celui de Basile, le héros de « Mazag »*, est de tisser des liens et de rendre des services. Gratuitement, sans arrière pensée. Basile est un intermédiaire sans commission. La loi du Talion « œil pour œil, don pour don », l'insupporte.
Il tire une telle satisfaction et un tel plaisir à donner des coups de main et à mettre en contact ses relations, qu'il en fait son activité à mi-temps.
Pour Basile, chaque nouvelle rencontre est une page qui s'ouvre dans sa vie : à la fois une découverte individuelle et une promesse de connexions. Il entrevoit en un éclair les passerelles possibles entre les uns et les autres ; il se dit catalyseur de rencontres.
J'aime la posture de Basile, qui privilégie les liens du cœur à ceux du sang et qui donne par pur plaisir. Et surtout, qui ose le revendiquer. Il est vrai que « mazag » signifie aussi liberté assumée.
Merci à Robert Solé pour son roman qui autorise un autre regard sur le fameux « réseau relationnel », dont on parle tant aujourd'hui. Ce regard est celui que nous portons à l'Ecole Française de l'Heuristique. Notre prochain atelier consacré à cet art de vivre aura lieu le 25 septembre.
« Il faut savoir réseau garder »
*« Mazag » de Robert Solé (Ed. Points)
Hélène ALBERTINI
Ecole Française de l'Heuristique
www.efh.fr

Derniers commentaires